| Je vous remercie de prendre le temps de me lire. J'espère que vous ne serez pas trop sévère avec moi. Je fais mes premiers pas dans le monde du blog. | Les agradezco de antemano para el tiempo pasado en leerme. Espero que no sean muy severos conmigo. Doy mis primeros pasos en el mundo del blog. | |
| Sur les appels insistants d'un ami blogueur, que j'apprécie particulièrement, qui ne cessait de me demander, quand est-ce que tu te lances ? quand est-ce que tu publies quelque chose ? où en es-tu de ton blog ? tu as laissé tomber ? j’ai fini par craquer. | Tras llamadas repetidas de mi amigo blogueo, quien aprecio particularmente, que no dejaba en pedirme ¿ cuando te echas en el baño ? ¿ cuando publicas algo ? ¿ cual es el nivel de tu blog ? ¿ as abandonado ? y por fin vino abajo. | |
| Mais ce qu'il ne savait pas c'est que je ne voyais pas ce que je pourrais trouver à dire, j'ai visité assidûment son blog, j'en ai visité d'autres et aujourd'hui me voici parmi vous. | Aún lo que no sabía es que no me pasaba nada que decir, dió muchos vistazos en su blog, visité otros y ahorita estoy aquí. | |
| J’ai l’intention de vous faire partager | Tengo la envidia en asociarles con | |
| quelques livres que j’ai lu avec beaucoup de plaisir, | algunos libros que ya me gustarón, | |
| des endroits d’où j’aurais aimé ne pas avoir à revenir à cause de ce satané boulot ... | lugares de donde me hubiera encantado nunca regresar por culpa de este endemoniado trabajo. | |
| Peut-être qu’à l’occasion, je pousserais même quelque coup de gueule. | Puede ser que a veces me ponga echando mis momentos de rabia. |
Maryse
Derniers Commentaires